Public-domain ebook
A Journey to the Centre of the Earth
by Jules Verne
Language: en17,214 downloads on Project Gutenberg
Subjects
In: Science Fiction·Movie Books·Science-Fiction & Fantasy
Public-domain ebook sourced from Project Gutenberg #18857.
Public-domain ebook
by Jules Verne
Language: en17,214 downloads on Project Gutenberg
Subjects
In: Science Fiction·Movie Books·Science-Fiction & Fantasy
Public-domain ebook sourced from Project Gutenberg #18857.
The opening places the reader amid an Arctic‑type expedition, where a determined professor, his nephew, and the stoic Icelandic guide Hans have finally located the fabled shadow that marks the entrance to a massive volcanic crater. The narrative immediately blends scientific curiosity with raw, almost feverish emotion as the characters confront the abyss, their dialogue punctuated by exclamations of “here it is” and the frantic preparation of ropes and supplies. From these first pages the work presents itself as a science‑fiction adventure that hinges on the physical challenge of descending a hundred‑foot shaft, while also hinting at deeper geological speculation. The story’s momentum is driven by the tension between the professor’s intellectual zeal and the palpable fear of the unknown depths below.
Written in Jules Verne’s richly descriptive nineteenth‑century prose, the novel combines meticulous detail with a brisk, suspenseful pace. Its voice is both scholarly and dramatic, reflecting the era’s fascination with exploration and emerging scientific theory. Readers who relish immersive world‑building, daring expeditions, and the blend of factual speculation with imaginative peril will find this journey compelling, as will anyone who enjoys classic adventure narratives that probe the limits of human ambition.
The opening · free to read
"Arne Saknussemm!" he cried in a joyous and triumphant tone, "that is not only an Icelandic name, but of a learned professor of the sixteenth century, a celebrated alchemist."
I bowed as a sign of respect.
"These alchemists," he continued, "Avicenna, Bacon, Lully, Paracelsus, were the true, the only learned men of the day. They made surprising discoveries. May not this Saknussemm, nephew mine, have hidden on this bit of parchment some astounding invention? I believe the cryptograph to have a profound meaning--which I must make out."
My uncle walked about the room in a state of excitement almost impossible to describe.
"It may be so, sir," I timidly observed, "but why conceal it from posterity, if it be a useful, a worthy discovery?"
"Why--how should I know? Did not Galileo make a secret of his discoveries in connection with Saturn? But we shall see. Until I discover the meaning of this sentence I will neither eat nor sleep."
"My dear uncle--" I began.
"Nor you neither," he added.
It was lucky I had taken double allowance that day.
"In the first place," he continued, "there must be a clue to the meaning. If we could find that, the rest would be easy enough."
I began seriously to reflect. The prospect of going without food and sleep was not a promising one, so I determined to do my best to solve the mystery. My uncle, meanwhile, went on with his soliloquy.
"The way to discover it is easy enough. In this document there are one hundred and thirty-two letters, giving seventy-nine consonants to fifty-three vowels. This is about the proportion found in most southern languages, the idioms of the north being much more rich in consonants. We may confidently predict, therefore, that we have to deal with a southern dialect."
Nothing could be more logical.
"Now," said Professor Hardwigg, "to trace the particular language."
"As Shakespeare says, 'that is the question,"' was my rather satirical reply.
"This man Saknussemm," he continued, "was a very learned man: now as he did not write in the language of his birthplace, he probably, like most learned men of the sixteenth century, wrote in Latin. If, however, I prove wrong in this guess, we must try Spanish, French, Italian, Greek, and even Hebrew. My own opinion, though, is decidedly in favor of Latin."
This proposition startled me. Latin was my favorite study, and it seemed sacrilege to believe this gibberish to belong to the country of Virgil.
"Barbarous Latin, in all probability," continued my uncle, "but still Latin."
"Very probably," I replied, not to contradict him.
"Let us see into the matter," continued my uncle; "here you see we have a series of one hundred and thirty-two letters, apparently thrown pell-mell upon paper, without method or organization. There are words which are composed wholly of consonants, such as <i>mm.rnlls</i>, others which are nearly all vowels, the fifth, for instance, which is unteief, and one of the last oseibo. This appears an extraordinary combination. Probably we shall find that the phrase is arranged according to some mathematical plan. No doubt a certain sentence has been written out and then jumbled up--some plan to which some figure is the clue. Now, Harry, to show your English wit--what is that figure?"
I could give him no hint. My thoughts were indeed far away. While he was speaking I had caught sight of the portrait of my cousin Gretchen, and was wondering when she would return.
We were affianced, and loved one another very sincerely. But my uncle, who never thought even of such sublunary matters, knew nothing of this. Without noticing my abstraction, the Professor began reading the puzzling cryptograph all sorts of ways, according to some theory of his own. Presently, rousing my wandering attention, he dictated one precious attempt to me.
I mildly handed it over to him. It read as follows:
<i>mmessunkaSenrA.icefdoK.segnittamurtn ecertserrette,rotaivsadua,ednecsedsadne lacartniiilrJsiratracSarbmutabiledmek meretarcsilucoYsleffenSnI.</i>
I could scarcely keep from laughing, while my uncle, on the contrary, got in a towering passion, struck the table with his fist, darted out of the room, out of the house, and then taking to his heels was presently lost to sight.
"I don't know. He says he will eat no more, neither shall I. My uncle has determined to fast and make me fast until he makes out this abominable inscription," I replied.
"You will be starved to death," she said.
I was very much of the same opinion, but not liking to say so, sent her away, and began some of my usual work of classification. But try as I might, nothing could keep me from thinking alternately of the stupid manuscript and of the pretty Gretchen.
Several times I thought of going out, but my uncle would have been angry at my absence. At the end of an hour, my allotted task was done. How to pass the time? I began by lighting my pipe. Like all other students, I delighted in tobacco; and, seating myself in the great armchair, I began to think.
Where was my uncle? I could easily imagine him tearing along some solitary road, gesticulating, talking to himself, cutting the air with his cane, and still thinking of the absurd bit of hieroglyphics. Would he hit upon some clue? Would he come home in better humor? While these thoughts were passing through my brain, I mechanically took up the execrable puzzle and tried every imaginable way of grouping the letters. I put them together by twos, by threes, fours, and fives--in vain. Nothing intelligible came out, except that the fourteenth, fifteenth, and sixteenth made <i>ice</i> in English; the eighty-fourth, eighty-fifth, and eighty-sixth, the word <i>sir</i>; then at last I seemed to find the Latin words <i>rota, mutabile, ira, nec, atra</i>.
"Ha! there seems to be some truth in my uncle's notion," thought I.
Then again I seemed to find the word <i>luco</i>, which means sacred wood. Then in the third line I appeared to make out <i>labiled</i>, a perfect Hebrew word, and at the last the syllables mere, are, mer, which were French.
It was enough to drive one mad. Four different idioms in this absurd phrase. What connection could there be between ice, sir, anger, cruel, sacred wood, changing, mother, are, and sea? The first and the last might, in a sentence connected with Iceland, mean sea of ice. But what of the rest of this monstrous cryptograph?
I was, in fact, fighting against an insurmountable difficulty; my brain was almost on fire; my eyes were strained with staring at the parchment; the whole absurd collection of letters appeared to dance before my vision in a number of black little groups. My mind was possessed with temporary hallucination--I was stifling. I wanted air. Mechanically I fanned myself with the document, of which now I saw the back and then the front.
Imagine my surprise when glancing at the back of the wearisome puzzle, the ink having gone through, I clearly made out Latin words, and among others craterem and terrestre.
I had discovered the secret!
It came upon me like a flash of lightning. I had got the clue. All you had to do to understand the document was to read it backwards. All the ingenious ideas of the Professor were realized; he had dictated it rightly to me; by a mere accident I had discovered what he so much desired.
My delight, my emotion may be imagined, my eyes were dazzled and I trembled so that at first I could make nothing of it. One look, however, would tell me all I wished to know.
"Let me read," I said to myself, after drawing a long breath.
I spread it before me on the table, I passed my finger over each letter, I spelled it through; in my excitement I read it out.
The book keeps going
Reading is free forever. Sign up and watch scenes appear while you read.



Scenes Storieta drew for other classics.
New illustrated classics
Once or twice a month: the latest books to get full character casts, scene art, and free comic editions. No account needed.