Storieta
English
Save & sign up

The opening · free to read

Es tagt? Wie schnell ist doch die Nacht vergangen! Ich wollt zu Bett gehn gestern Abend -- Nein! Es hieß -- Die Augen auf und schlafe ja nicht ein! »_Der Freund kommt her_,« erhalt dich munter, Und fielst du auch vom Stuhl herunter! Nun schlief ich eben ein, da fängt es an zu tagen; -- Ich muß es ihnen gleich nur sagen, Die merken es sonst nie!

(Sie klopft an die Seitenthür.)

Nun meine Gnädigsten?! -- Fräulein Sophie! Ihr Abend dauert bis zum hellen, lichten Tage; Ums Himmelswill'n, so hören Sie doch was ich sage! Mein Fräulein! Herr Moltschálin! Sind Sie taub?

(Sie geht von der Thür weg.)

Die haben jede Furcht vergessen! Nun wartet nur, ich glaube fast Der Alte kommt noch her als ungebetner Gast. Das ist ein Dienst bei Fräulein -- bei verliebten!![1]

[Fußnote 1: Bis dahin muß die Musik immer zu hören sein.]

(Sie geht wieder zur Thür.)

So trennen Sie sich doch! -- Es ist ja Morgens früh! Wie?

SOPHIE (hinter der Scene).

Wie viel Uhr ist's?

LISETTE.

Das ganze Haus erwacht.

SOPHIE (wie oben).

Wie viel Uhr ist's?

LISETTE.

Sechs, sieben, acht!

SOPHIE (wie oben).

Das ist nicht wahr!

LISETTE.

O Amor, du verwünschter Wicht! Es ist doch klar, Sie hören mich und können Noch immer sich nicht trennen! Und warum öffnen sie die Laden nicht?

(Sie wendet sich zur Uhr.)

Ich stell den Zeiger vor; ich weiß, es giebt Verdruß, Allein ich muß! Ich lasse alle Glocken spielen, Denn wer nicht hören will -- muß fühlen!

(Sie steigt auf einen Stuhl und stellt die Wanduhr, die zu spielen anfängt.)

Zweite Scene.

LISETTE und FAMUSSOFF (im Schlafrock, tritt durch die Mittelthür ein, Lisette erschrickt und springt vom Stuhl herunter).

LISETTE.

O je, der Herr!

FAMUSSOFF.

Der Herr, nun ja! Du Naseweis -- was machst Du da?

(Er hält das Glockenspiel an.)

Ich konnte den Spektakel nicht begreifen; Das war ein Klingeln und ein Pfeifen! Sophie -- die konnt's so früh nicht sein; Bald klang's wie ein Klavier und bald wie eine Flöte. Das fiel mir wirklich gar nicht ein, Daß Du es seist, Du kleine Kröte.

LISETTE.

Ich weiß nicht recht, wie es geschehn -- Ich kam daran ganz aus Versehn.

FAMUSSOFF.

Ganz aus Versehn? -- Vor euch nehm' man sich nur in Acht. Du that'st es sicher mit Bedacht.

(Er schäkert mit ihr.)

Du kleiner netter Schelm!

LISETTE.

Ein Schelm sind Sie! Ich will das nicht! Steht Ihnen das wohl zu Gesicht?

FAMUSSOFF.

The book keeps going

Keep reading, and see it illustrated

Reading is free forever. Sign up and watch scenes appear while you read.

Illustrated scene from Pride and PrejudiceIllustrated scene from Alice's Adventures in WonderlandIllustrated scene from The Adventures of Sherlock Holmes

Scenes Storieta drew for other classics.

New illustrated classics

A new classic, drawn, in your inbox.

Once or twice a month: the latest books to get full character casts, scene art, and free comic editions. No account needed.