Storieta
English
Save & sign up

About this book

J. J. Jusserand’s A Literary History of the English People, from the Origins to the Renaissance is a scholarly survey that treats English literature as a mirror of the nation’s evolving spirit. The work opens with a vivid, almost theatrical, discussion of the Anglo‑Saxon epic Beowulf, juxtaposing its fierce heroics and stark landscape imagery with later reflections on mortality that echo through French, Puritan and Romantic writers. From this opening, Jusserand weaves together excerpts, manuscript references and critical commentary, mapping the transition from the dark, alliterative verses of the early North to the more refined, classical influences that shaped later English poetry.

The author’s voice is that of a nineteenth‑century literary historian, dense with footnotes and comparative allusions, yet enlivened by lyrical passages that evoke the very poems he analyses. Readers who relish detailed textual genealogy, enjoy the interplay of myth, language and cultural context, and have a taste for the erudite style of Victorian scholarship will find this volume a rewarding guide through the formative ages of English letters.

Who appears in this book

  • BeowulfTall muscular warrior, long braided hair, full beard, bronze mail shirt, fierce eyes
  • HrothgarOlder king with silver hair, regal beard, crown of gold, royal robes, dignified posture
  • LokiSly Norse god, sharp features, dark hair, mischievous grin, leather cloak, subtle horns

The opening · free to read

Beowulf crushes all he touches; in his fights he upsets monsters, in his talks he tumbles his interlocutors headlong. His retorts have nothing winged about them; he does not use the feathered arrow, but the iron hammer. Hunferth taunts him with not having had the best in a swimming match. Beowulf replies by a strong speech, which can be summed up in few words: liar, drunkard, coward, murderer! It seems an echo from the banqueting hall of the Scandinavian gods; in the same manner Loki and the goddesses played with words. For the assembled warriors of Hrothgar's court Beowulf goes in nowise beyond bounds; they are not indignant, they would rather laugh. So did the gods.

Landscape painting in the Anglo-Saxon poems is adapted to men of this stamp. Their souls delight in the bleak boreal climes, the north wind, frost, hail, ice, howling tempest and raging seas, recur as often in this literature as blue waves and sunlit blossoms in the writings of men to whom these exquisite marvels are familiar. Their descriptions are all short, save when they refer to ice or snow, or the surge of the sea. The Anglo-Saxon poets dwell on such sights complacently; their tongue then is loosened. In "Beowulf," the longest and truest description is that of the abode of the monsters: "They inhabit the dark land, wolf-haunted slopes, windy headlands, the rough fen-way, where the mountain stream, under the dark shade of the headlands, runneth down, water under land. It is not far from hence, a mile by measure, that the mere lies; over it hang groves of [rimy] trees, a wood fast-rooted, [and] bend shelteringly over the water; there every night may [one] see a dire portent, fire on the flood. No one of the sons of men is so experienced as to know those lake-depths. Though the heath-ranging hart, with strong horns, pressed hard by the hounds, seek that wooded holt, hunted from far, he will sooner give up his life, his last breath on the bank, before he will [hide] his head therein. It is not a holy place. Thence the turbid wave riseth up dark-hued to the clouds, when the wind stirreth up foul weather, until the air grows gloomy, the heavens weep."

The same unchanging genius manifests itself in the national epic, in the shorter songs, and even in the prose chronicles of the Anglo-Saxons. To their excessive enthusiasms succeed periods of complete depression; their orgies are followed by despair; they sacrifice their life in battle without a frown, and yet, when the hour for thought has come, they are harassed by the idea of death. Their national religion foresaw the end of the world and of all things, and of the gods even. Listen, once more, to the well-known words of one of them:

"Human life reminds me of the gatherings thou holdest with thy companions in winter, around the fire lighted in the middle of the hall. It is warm in the hall, and outside howls the tempest with its whirlwinds of rain and snow. Let a sparrow enter by one door, and, crossing the hall, escape by another. While he passes through, he is sheltered from the wintry storm; but this moment of peace is brief. Emerging from the cold, in an instant he disappears from sight, and returns to the cold again. Such is the life of man; we behold it for a short time, but what has preceded and what is to follow, we know not...."[65]

Would not Hamlet have spoken thus, or Claudio?

Ay, to die and go we know not where; To lie in cold obstruction....

Thus spoke, nine centuries before them, an Anglo-Saxon chief who had arisen in the council of King Eduini and advised him, according to Bede, to adopt the religion of the monks from Rome, because it solved the fearful problem. In spite of years and change, this anxiety did not die out; it was felt by the Puritans, and Bunyan, and Dr. Johnson, and the poet Cowper.

Another view of the problem was held by races imbued with classical ideas, the French and others; classical equanimity influenced them. Let us not poison our lives by the idea of death, they used to think, at least before this century; there is a time for all things, and it will be enough to remember death when its hour strikes. "Mademoiselle," said La Mousse to the future Madame de Grignan, too careful of her beautiful hands, "all that will decay." "Yes, but it is not decayed yet," answered Mademoiselle de Sevigne, summing up in a single word the philosophy of many French lives. We will sorrow to-morrow, if need be, and even then, if possible, without darkening our neighbours' day with any grief of ours. Let us retire from life, as from a drawing-room, discreetly, "as from a banquet," said La Fontaine.[66] And this good grace, which is not indifference, but which little resembles the anguish and enthusiasms of the North, is also in its way the mark of strong minds. For they were not made of insignificant beings, those generations who went to battle and left the world without a sneer or a tear; with ribbons on the shoulder and a smile on the lips.[67]

Examples of Anglo-Saxon poems, either dreamy or warlike, could easily be multiplied. We have the lamentations of the man without a country, of the friendless wanderer, of the forlorn wife, of the patronless singer, of the wave-tossed mariner; and these laments are always associated with the grand Northern landscapes of which little had been made in ancient literatures:

"That the man knows not, to whom on land all falls out most joyfully, how I, miserable and sad on the ice-cold sea, a winter pass'd, with exile traces ... of dear kindred bereft, hung o'er with icicles, the hail in showers flew; where I heard nought save the sea roaring, the ice-cold wave. At times the swan's song I made to me for pastime ... night's shadow darken'd, from the north it snow'd, frost bound the land, hail fell on the earth, coldest of grain...." Or, in another song: "Then wakes again the friendless mortal, sees before him fallow ways, ocean fowls bathing, spreading their wings, rime and snow descending with hail mingled; then are the heavier his wounds of heart."[68]

There are descriptions of dawn in new and unexpected terms: "The guest slept within until the black raven, blithe-hearted, gave warning of the coming of the heaven's joy, the bright sun, and of robbers fleeing away."[69] Never did the terraces of Rome, the peristyles of Athens, the balconies of Verona, see mornings dawn like unto these, to the raven's merry shriek. The sea of the Anglo-Saxons is not the Mediterranean, washing with its blue waves the marble walls of villas; it is the North Sea, with its grey billows, bordered by barren shores and chalky cliffs.

[41] "De Bello Trojano," iii., line 108. Rhyme, however, commenced to appear in a few Christian poems of the end of the Anglo-Saxon period. On the use, rather rare, of alliteration in old French, which nevertheless has been preserved in several current expressions, such as "gros et gras," "bel et bon," &c., see Paul Meyer, "Romania," vol. xi. p. 572: "De l'alliteration en Roman de France."

[42] "His date has been variously estimated from the eighth to the eleventh century. The latter is the more probable." Earle, "Anglo-Saxon Literature," 1884, p. 228.

[43] Grein, "Bibliothek der Angelsaechsischen Poesie," ed. Wuelker; Cassel, 1883 ff., 8vo; "Corpus Poeticum Boreale, The poetry of the old northern tongue, from the earliest to the XIIIth Century," edited and translated by G. Vigfusson and F. York Powell, Oxford, 1883, 2 vols. 8vo; vol. i., Eddic poetry; vol. ii., Court poetry. Other important monuments of Scandinavian literature are found in the following collections: "Edda Snorri," Ion Sigurdsson, Copenhagen, 1848, 2 vols.; "Norroen Fornkvaedi," ed. S. Bugge, Christiania, 1867, 8vo. (contains the collection usually called Edda Saemundi); "Icelandic Sagas," ed. Vigfusson, London, 1887, 2 vols. 8vo (collection of the "Master of the Rolls"; contains, vol. i., "Orkneinga Saga" and "Magnus Saga"; vol. ii., "Hakonar Saga"); "Sturlunga Saga," including the "Islendiga Saga of Lawman Thordsson, and other works," ed. Vigfusson, Oxford, 1878, 2 vols. 8vo; "Heimskringla Saga, or the Sagas of the Norse Kings, from the Icelandic of Snorre Sturlason," ed. S. Laing, second edition, revised by R. B. Anderson, London, 1889, 4 vols. 8vo. The two Eddas and the principal Sagas will be comprised in the "Saga Library," founded in 1890 by W. Morris and Eirikr Magnusson (Quaritch, London). Edda means great-grandmother; the prose Edda is a collection of narratives of the twelfth century, retouched by Snorri in the thirteenth; the Edda in verse is a collection of poems of various dates that go back in part to the eighth and ninth centuries. Saga means a narrative; the Sagas are narratives in prose of an epic character; they flourished especially in the twelfth and thirteenth centuries.

[44] The Anglo-Saxon and the Scandinavian collections both contain the same kind of poems, and especially epic poems, elegies and laments, moral poems, war songs, aphorisms, riddles, some of which continue to puzzle the wisest of our day.

[45] The most ancient fragments of this epic are found in the Edda in verse; a complete version exists in Icelandic prose ("Volsunga Saga") of the twelfth century; the German version ("Nibelungenlied") is of the end of the same century.

[46] "Lay of Skirni."--"Corpus Poeticum," i. p. 114.

[47] "Alta-Kvida."--"Corpus Poeticum," i. p. 48. This is one of the most ancient poems in the collection.

[48] "Alta-Kvida."--"Corpus Poeticum," i. p. 51.

[49] A single example will be as good as many: "One of the Viking leaders got the nickname of Boern (Child) because he had been so tender-hearted as to try and stop the sport of his followers, who were tossing young children in the air and catching them upon their spears. No doubt his men laughed not unkindly at this fancy of his, and gave him the nickname above mentioned." C. F. Keary, "The Vikings in Western Christendom," 789-888, London, 1891, 8vo, p. 145.

[50] "Hymis-Kvida."--"Corpus Poeticum," i. p. 222.

[51] The most valuable monuments of Anglo-Saxon literature and art are contained in the following MSS.:

I. _Poetry._--MS. of "Beowulf," preserved in the British Museum, Cotton. Vitell. A. xv., written towards the end of the tenth or beginning of the eleventh century. It contains also the fine poem of "Judith," &c.

A fragment of a poem on Waldhere, preserved in the Copenhagen Library.

The Exeter MS., "Codex Exoniensis," written in the tenth or eleventh century and given, in 1046, by Leofric, first bishop of Exeter, to the cathedral library of this town, where it is still preserved. It contains a variety of poetic pieces (Christ, St. Guthlac, Phenix, Wanderer, Seafarer, Widsith, Panther, Whale, Deor, Ruin, Riddles, &c.).

The "Codex Vercellensis," preserved at Vercelli in Lombardy, containing: Andreas, The Departed Soul's Address to the Body, Dream of the Holy Rood, Elene, &c., written in the eleventh century.

The Bodleian MS., Junius xi., containing a poetical version of part of the Bible, some of which is attributed to Caedmon, written in the tenth century.

The book keeps going

Keep reading, and see it illustrated

Reading is free forever. Sign up and watch scenes appear while you read.

Illustrated scene from Alice's Adventures in WonderlandIllustrated scene from The Adventures of Sherlock HolmesIllustrated scene from Frankenstein

Scenes Storieta drew for other classics.

New illustrated classics

A new classic, drawn, in your inbox.

Once or twice a month: the latest books to get full character casts, scene art, and free comic editions. No account needed.