Storieta
Save & sign up

About this book

The work is a collection of Arabian Nights’ entertainments, a compendium of fairy‑tale narratives drawn from Arab folklore. It opens with a dramatic exchange between a lover and his beloved, followed by a series of courtly intrigues that lead the Wezeer’s daughter to summon her sister for a “strange story to beguile our waking hour.” The sister’s request prompts Shahrazád to begin her nightly recitations, setting the frame for the thousand‑and‑one stories that will unfold. The introductory notes then explain the customary Islamic opening formula, outline basic tenets of the Muslim faith, and provide a concise overview of ritual, civil, and criminal law as they appear in the tales.

The prose reflects an early‑modern translation style, preserving the formal diction of the original Arabic while interspersing scholarly commentary on religious practice and cosmology. Readers who enjoy richly layered storytelling, cultural insight into medieval Islamic society, and the ornate, episodic structure of classic folklore will find this volume rewarding.

Characters in this book

  • ShahrazádGraceful Arabian woman, dark flowing hair, jeweled veil, silk gown, delicate gold jewelry, serene expression
  • King ShahriyárMajestic Middle‑Eastern king, tall, crowned turban, embroidered robe, jeweled sword at side, regal beard
  • WezeerOlder minister, long beard, curled moustache, fine silk vest, embroidered cloak, dignified posture

The opening · free to read

Tell him who is oppressed with anxiety, that anxiety will not last: As happiness passeth away, so passeth away anxiety.

When the Wezeer heard these words from his daughter, he related to her all that had happened to him with regard to the King: upon which she said, By Allah, O my father, give me in marriage to this King: either I shall die, and be a ransom for one of the daughters of the Muslims, or I shall live, and be the cause of their deliverance from him.[i_29]--I conjure thee by Allah, exclaimed he, that thou expose not thyself to such peril:--but she said, It must be so. Then, said he, I fear for thee that the same will befall thee that happened in the case of the ass and the bull and the husbandman.--And what, she asked, was that, O my father.

Know, O my daughter, said the Wezeer, that there was a certain merchant, who possessed wealth and cattle, and had a wife and children; and God, whose name be exalted, had also endowed him with the knowledge of the languages of beasts and birds.[i_30] The abode of this merchant was in the country; and he had, in his house, an ass and a bull.[i_31] When the bull came to the place where the ass was tied, he found it swept and sprinkled;[i_32] in his manger were sifted barley and sifted cut straw,[i_33] and the ass was lying at his ease; his master being accustomed only to ride him occasionally, when business required, and soon to return: and it happened, one day, that the merchant overheard the bull saying to the ass, May thy food benefit thee![i_34] I am oppressed with fatigue, while thou art enjoying repose: thou eatest sifted barley, and men serve thee; and it is only occasionally that thy master rides thee, and returns; while I am continually employed in ploughing, and turning the mill.[i_35]--The ass answered,[i_36] When thou goest out to the field, and they place the yoke upon thy neck, lie down, and do not rise again, even if they beat thee; or, if thou rise, lie down a second time; and when they take thee back, and place the beans before thee, eat them not, as though thou wert sick: abstain from eating and drinking a day, or two days, or three; and so shalt thou find rest from trouble and labour.--Accordingly, when the driver came to the bull with his fodder, he ate scarcely any of it; and on the morrow, when the driver came again to take him to plough, he found him apparently quite infirm: so the merchant said, Take the ass, and make him draw the plough in his stead all the day. The man did so; and when the ass returned at the close of the day, the bull thanked him for the favour he had conferred upon him by relieving him of his trouble on that day; but the ass returned him no answer, for he repented most grievously. On the next day, the ploughman came again, and took the ass, and ploughed with him till evening; and the ass returned with his neck flayed by the yoke, and reduced to an extreme state of weakness; and the bull looked upon him, and thanked and praised him. The ass exclaimed, I was living at ease, and nought but my meddling hath injured me! Then said he to the bull, Know that I am one who would give thee good advice: I heard our master say, If the bull rise not from his place, take him to the butcher, that he may kill him, and make a naṭạ[i_37] of his skin:--I am therefore in fear for thee, and so I have given thee advice; and peace be on thee!--When the bull heard these words of the ass, he thanked him, and said, To-morrow I will go with alacrity:--so he ate the whole of his fodder, and even licked the manger.--Their master, meanwhile, was listening to their conversation.

On the following morning, the merchant and his wife went to the bull's crib, and sat down there; and the driver came, and took out the bull; and when the bull saw his master, he shook his tail, and showed his alacrity by sounds and actions, bounding about in such a manner that the merchant laughed until he fell backwards. His wife, in surprise, asked him, At what dost thou laugh? He answered, At a thing that I have heard and seen; but I cannot reveal it; for if I did, I should die. She said, Thou must inform me of the cause of thy laughter, even if thou die.--I cannot reveal it, said he: the fear of death prevents me.--Thou laughedst only at me, she said; and she ceased not to urge and importune him until he was quite overcome and distracted. So he called together his children, and sent for the Ḳáḍee[i_38] and witnesses, that he might make his will, and reveal the secret to her, and die: for he loved her excessively, since she was the daughter of his paternal uncle, and the mother of his children, and he had lived with her to the age of a hundred and twenty years.[i_39] Having assembled her family and his neighbours, he related to them his story, and told them that as soon as he revealed his secret he must die; upon which every one present said to her, We conjure thee by Allah that thou give up this affair, and let not thy husband, and the father of thy children, die. But she said, I will not desist until he tell me, though he die for it. So they ceased to solicit her; and the merchant left them, and went to the stable to perform the ablution, and then to return, and tell them the secret, and die.[i_40]

Now he had a cock, with fifty hens under him, and he had also a dog; and he heard the dog call to the cock, and reproach him, saying, Art thou happy when our master is going to die? The cock asked, How so?--and the dog related to him the story; upon which the cock exclaimed, By Allah! our master has little sense: I have fifty wives; and I please this, and provoke that; while he has but one wife, and cannot manage this affair with her: why does he not take some twigs of the mulberry-tree, and enter her chamber, and beat her until she dies or repents? She would never, after that, ask him a question respecting anything.--And when the merchant heard the words of the cock, as he addressed the dog, he recovered his reason, and made up his mind to beat her.--Now, said the Wezeer to his daughter Shahrazád, perhaps I may do to thee as the merchant did to his wife. She asked, And what did he? He answered, He entered her chamber, after he had cut off some twigs of the mulberry-tree, and hidden them there; and then said to her, Come into the chamber, that I may tell thee the secret while no one sees me, and then die:--and when she had entered, he locked the chamber-door upon her, and beat her until she became almost senseless and cried out, I repent:--and she kissed his hands and his feet, and repented, and went out with him; and all the company, and her own family, rejoiced; and they lived together in the happiest manner until death.

When the Wezeer's daughter heard the words of her father, she said to him, It must be as I have requested. So he arrayed her, and went to the King Shahriyár. Now she had given directions to her young sister, saying to her, When I have gone to the King, I will send to request thee to come; and when thou comest to me, and seest a convenient time, do thou say to me, O my sister, relate to me some strange story to beguile our waking hour:[i_41]--and I will relate to thee a story that shall, if it be the will of God, be the means of procuring deliverance.

Her father, the Wezeer, then took her to the King, who, when he saw him, was rejoiced, and said, Hast thou brought me what I desired? He answered, Yes. When the King, therefore, introduced himself to her, she wept; and he said to her, What aileth thee? She answered, O King, I have a young sister, and I wish to take leave of her. So the King sent to her; and she came to her sister, and embraced her, and sat near the foot of the bed; and after she had waited for a proper opportunity, she said, By Allah! O my sister, relate to us a story to beguile the waking hour of our night. Most willingly, answered Shahrazád, if this virtuous King permit me. And the King, hearing these words, and being restless, was pleased with the idea of listening to the story; and thus, on the first night of the thousand and one, Shahrazád commenced her recitations.

NOTES TO THE INTRODUCTION.

NOTE 1.--_On the Initial Phrase, and on the Mohammadan Religion and Laws._ It is a universal custom of the Muslims to write this phrase at the commencement of every book, whatever may be the subject, and to pronounce it on commencing every lawful act of any importance. This they do in imitation of the Ḳur-án (every chapter of which, excepting one, is thus prefaced), and in accordance with a precept of their Prophet. The words which I translate "Compassionate" and "Merciful" are both derived from the same root, and have nearly the same meaning: the one being of a form which is generally used to express an accidental or occasional passion or sensation; the other, to denote a constant quality: but the most learned of the 'Ulamà (or professors of religion and law, &c.) interpret the former as signifying "Merciful in great things;" and the latter, "Merciful in small things." Sale has erred in rendering them, conjunctly, "Most merciful."

In the books of the Muslims, the first words, after the above phrase, almost always consist (as in the work before us) of some form of praise and thanksgiving to God for his power and goodness, followed by an invocation of blessing on the Prophet; and in general, when the author is not very concise in these expressions, he conveys in them some allusion to the subject of his book. For instance, if he write on marriage, he will commence his work with some such form as this (after the phrase first mentioned)--"Praise be to God, who hath created the human race, and made them males and females," &c.

The exordium of the present work, showing the duty imposed upon a Muslim by his religion, even on the occasion of his commencing the composition or compilation of a series of fictions, suggests to me the necessity of inserting a brief prefatory notice of the fundamental points of his faith, and the principal laws of the ritual and moral, the civil, and the criminal code; leaving more full explanations of particular points to be given when occasions shall require such illustrations.

The confession of the Muslim's faith is briefly made in these words:--"There is no deity but God: Moḥammad is God's Apostle:"--which imply a belief and observance of everything that Moḥammad taught to be the word or will of God. In the opinion of those who are commonly called orthodox, and termed "Sunnees" (the only class whom we have to consider; for they are Sunnee tenets and Arab manners which are described in this work in almost every case, wherever the scene is laid), the Mohammadan code is founded upon the Ḳur-án, the Traditions of the Prophet, the concordance of his principal early disciples, and the decisions which have been framed from analogy or comparison. This class consists of four sects, Ḥanafees, Sháfe'ees, Málikees, and Ḥambelees; so called after the names of their respective founders. The other sects, who are called "Shiya'ees" (an appellation particularly given to the Persian sect, but also used to designate generally all who are not Sunnees), are regarded by their opponents in general nearly in the same light as those who do not profess El-Islám (or the Mohammadan faith); that is, as destined to eternal or severe punishment.

The book keeps going

Keep reading, and see it illustrated

Reading is free forever. Sign up and watch scenes appear while you read.

Illustrated scene from FrankensteinIllustrated scene from The Great GatsbyIllustrated scene from Pride and Prejudice

Scenes Storieta drew for other classics.

New illustrated classics

A new classic, drawn, in your inbox.

Once or twice a month: the latest books to get full character casts, scene art, and free comic editions. No account needed.